No exact translation found for أصول والتزامات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أصول والتزامات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle régit l'identification, la localisation et le gel des avoirs, les obligations des particuliers quant aux avoirs visés par les sanctions internationales et les compétences des autorités publiques dans l'application des sanctions internationales et définit les peines punissant la violation des obligations susmentionnées.
    وينظم هذا القانون، في جملة أمور، تحديد وكشف وتجميد الأصول، والتزامات الأشخاص العاديين في ما يتعلق بالأصول الخاضعة للجزاءات الدولية، واختصاصات السلطات الحكومية في تطبيق الجزاءات الدولية، كما نص على عقوبات على انتهاك الالتزامات الناشئة عن هذا القانون.
  • Elle implique l'établissement de processus respectant l'obligation du respect du droit et fait fond des accords ayant la protection pour cheville ouvrière.
    فهي تتطلب إنشاء عمليات تحترم التزام مراعاة الأصول القانونية وتستند إلى اتفاقات تفاهم تحتل الحماية بؤرتها.
  • Aut dedere aut judicare est un principe ou une obligation ayant sa source dans le droit conventionnel.
    واستطـردت قائلـة إن التسليم أو المحاكمـة مبدأ أو التزام تعود أصوله إلى قانون المعاهدات.
  • Les biens communs ne doivent pas servir pour s'acquitter des obligations des époux contractées avant l'enregistrement du mariage, excepté celles qui sont imputées à la part des biens communs revenant à l'époux concerné.
    ولا يجوز أن تستخدم الأصول المشتركة للوفاء بالتزامات الزوجين الناشئة قبل تسجيل الزواج، باستثناء تلك المقيدة على حساب حصة الزوج المعني في الأصول المشتركة.
  • La pratique consistant à distribuer la Liste récapitulative au système bancaire officiel a été instituée dans la grande majorité des États, et les institutions financières sont très conscientes de l'obligation qui leur est faite de geler les avoirs des individus et entités inscrits sur la Liste.
    يجري في الغالبية العظمى من الدول توزيع القائمة الموحدة على النظام المصرفي الرسمي باعتبارها ممارسة راسخة، كما أن المؤسسات المصرفية تدرك التزاماتها بتجميد الأصول طبقا لذلك.
  • En ce qui concerne par exemple la récente arrestation de plusieurs journalistes, le Gouvernement a clairement indiqué qu'il ne tolérerait pas les abus et qu'il s'engageait à suivre une procédure régulière.
    وفيما يتعلق بإلقاء القبض مؤخراً على عدة صحفيين، على سبيل المثال، أعلنت الحكومة بوضوح عدم تسامحها إزاء الانتهاكات والتزامها بمراعاة الأصول القانونية.
  • Le Liban a formulé une réserve à l'article 29 de la Convention, dont le paragraphe 2 précise que tout État partie peut déclarer qu'il ne se considère pas lié par les dispositions énoncées dans ledit article concernant le règlement des différends.
    إن تحفّظ لبنان على المادة 29 من الاتفاقية جاء سنداً لفقرتها الثانية، التي تركت لمَن يشاء من الدول الأطراف أن تعلن عدم التزامها بالأصول المحددّة فيها والمتعلّقة بحل النزاعات.
  • Une autre raison était de permettre à l'Organisation de déduire les avoirs du passif au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et d'en réduire ainsi le montant.
    والسبب الآخر للاحتفاظ بالأموال (الأصول) المتراكمة ضمن كيان اعتباري منفصل هو السماح للمنظمة ”بخصم“ صافي هذه الأصول المخصصة من التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإبلاغ عن التزامات إجمالية أقل.
  • Dans sa résolution 57/292, l'Assemblée générale a ouvert un crédit de 25,5 millions de dollars pour la phase de conception et a autorisé le Secrétaire général à engager 26 millions de dollars de dépenses pendant l'exercice biennal 2004-2005 pour l'élaboration des dossiers techniques.
    رصدت الجمعية العامة في قرارها 57/292 مبلغ 25.5 مليون دولار لمرحلة وضع التصاميم اللازمة للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، ومنحت إذن التزام في حدود 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 من أجل إعـداد وثائق التشيـيد.
  • On a indiqué au Comité consultatif, à sa demande, que la principale raison pour laquelle il était prévu de déposer auprès d'une entité juridique distincte les fonds (avoirs) provisionnés au titre du programme d'assurance maladie après la cessation de service était d'empêcher que ces fonds ne soient utilisés à d'autres fins.
    وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، ردا على استفسار منها، بأن السبب الرئيسي للاحتفاظ بالأموال (الأصول) التي جُمعت للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ضمن كيان اعتباري منفصل هو حماية تلك الأموال من استخدامها لأغراض أخرى.